Američki proizvodjač guma za vozila Gudjir (Goodyear) u poslednjem kvartalu prošle godine imao je pad prihoda od 9,0 odsto uglavnom zbog slabije prodaje zimskih guma u Evropi, vezano za blažu zimu od očekivane.
U posmatranom tromesečju prihodi od prodaje ovog vlasnika marki kao što su "danlop" ili "sava", iznosili su 4,36 milijardi dolara, za razliku od 4,79 milijardi godinu ranije, preneo je Rojters.
Prema konzenzusu analitičara, u periodu oktobar-decembar 2014. očekivao se prihod od 4,37 milijardi dolara.
Neto profit ove grupacije iznosio je 2,13 milijardi dolara (prema 228 miliona u četvrtom kvartalu 2013) koji je obuhvatio vanredni dobitak od 2,2 milijarde dolara. Kada se isti isključi, profit po akciji Guđira iznosio je 59 centi, za razliku od 84 centa godinu ranije, dok je konzenzus analitičara prognozirao 58 centi.
Grupacija je potvrdila da za tekuću godinu očekuje rast profita od 10 do 15 odsto u odnosu na 2014. godinu.
Zasto se u opste trudite da prevedete neko strano ime na jezik kojim vi govorite (tesko je odrediti koji je to).
Strano ime je STRANO ime i nije ga moguce prevoditi a da se to ne odrazi negativno na onoga ko prevodi tako nesto.
Niko na celom svetu nebi znao o cemu je rec da posle vaseg prevoda niste napisali i original pa eto saznasmo na pomalo laksi naci o cemu je rec.
"Gudjir (Goodyear)" se izgovara kao GUD-JER slicno kao to ona nakaza prevede Novi Sad u Nju Nao a sastavljena je od dve reci od kojih prva "GOOD" znaci "DOBRO ili DOBRA" a druga rac "YEAR" znaci "GODINA" pa kad se nadju zajedno one nista ne znace osim ako se ne odnosi na marku automobilskig guma GOODYEAR ili te po srpski bukvalno DOBRAGODiNA!!!
Ajd sad prestanite sa idiotlucima i sakacenjem SRPSKOG jezika !!!